[SML 7949] Re: Pharo by Exampleの和訳を手分けしてしませんか?
Masashi Umezawa
ume @ softumeya.com
2011年 6月 7日 (火) 12:05:27 JST
Hi Serge,
Could you kindly add me? My account is mumez (https://github.com/mumez).
2011年6月7日11:59 Serge Stinckwich <serge.stinckwich @ gmail.com>:
> Hi all,
>
> i create a japanese team for PBE translation here:
> https://github.com/organizations/SquareBracketAssociates
> and a repository:
> https://github.com/SquareBracketAssociates/PharoByExample-japanese
>
> If some of you want to join the team, please ask me, i will add you (i
> need your github account).
>
> Regards,
>
> 2011/6/7 Masashi Umezawa <ume @ softumeya.com>:
>> 梅澤です。
>>
>> 翻訳参加者用のGoogleグループを作成したので、翻訳希望の方はご参加ください。
>> https://groups.google.com/group/pharo-by-example-ja?hl=ja
>>
>> Twitterでも話が進んでいますが、ごちゃごちゃしてくるので、とりあえずこのURLを皆さんにお知らせください。
>>
>> ではでは。
>>
>> 2011年6月7日10:41 Masashi Umezawa <ume @ softumeya.com>:
>>> 梅澤です。
>>>
>>> https://github.com/SquareBracketAssociates/PharoByExample-english
>>> のContributingのところに手順が書いてありますね。
>>>
>>> まずは
>>> https://www.iam.unibe.ch/mailman/listinfo/sbe-discussion
>>> で翻訳の開始をアナウンスするのが良いのではないでしょうか。
>>>
>>> Sergeさんも取りはからってくれると思います。
>>>
>>> なお、私も翻訳に参加させていただきます。
>>>
>>> 2011年6月7日8:41 Hiroki Horiuchi <x19290 @ gmail.com>:
>>>> 早速のご協力感謝します。
>>>>
>>>> 協業には、梅沢真史さんの指摘で、githubを使うことにしました。今朝、github
>>>> のアカウントを作ったばかりです(レポジトリの作りかたがわかりませんが)。
>>>>
>>>> まずは、twitterで#pbejをウォッチしてください。また、@smalltalk_fanをフォ
>>>> ローして、自分のツイートに、@smalltalk_fan、#pbejを入れるようにしてくだ
>>>> さい。
>>>>
>>>> 梅沢さんには、私をフォローしてもらっています。
>>>>
>>>> http://twitter.com/#!/smalltalk_fan/status/77761554824708096
>>>> --
>>>> 堀内寛己(ほりうちひろき)
>>>> http://twitter.com/x19290
>>>>
>>>
>>> --
>>> "SoftUmeYa, LLC"
>>> [:masashi | ^umezawa]
>>>
>>
>> --
>> "SoftUmeYa, LLC"
>> [:masashi | ^umezawa]
>>
>
>
>
> --
> Serge Stinckwich
> UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam
> Every DSL ends up being Smalltalk
> http://doesnotunderstand.org/
>
--
"SoftUmeYa, LLC"
[:masashi | ^umezawa]
SML メーリングリストの案内