[Squeak-ja: 4383] Re: Squeakland.orgについて
Yoshiki Ohshima
yoshiki @ vpri.org
2009年 10月 27日 (火) 08:26:42 JST
At Mon, 26 Oct 2009 22:50:25 +0900,
Koji Yokokawa wrote:
>
> 横川です。
>
> Squeakland.orgの翻訳で、やはり迷うところが出ています。
> より良い訳があればご教示ください。
>
> まずは一番重要なことから...
> Etoysの日本語名を「イートイ」にしました。
思うにイートイズとズがついているほうが流行っていればよかったようにも
思うのですが、イートイも使われてはいましたね。スクイークと訳す手もある
ようには思いますが。
> squeakland.nav.discuss=話題>discuss
> (「議論」ではカタいので)
意訳がありなら「意見交換」というのもあるかもしれませんね。
> squeakland.nav.tracker=トラッカー>tracker
> (issue trackingのシステムです。現在のリンク先は英語なので英文字でもいい
> かな?)
カタカナでも良いのではないでしょうか。英語圏の人でも、squeakland.org
に行くような一般的な人は"tracker"が何を意味するのかはわからないでしょ
うね。
> squeakland.nav.wiki=ウィキ>wiki
> (英文字のままの方がしっくりくるけど、ウィキペディアがあるのでカタカナに
> してみました)
>
> squeakland.home.etoysIs1= 子どもたちにパワフルなアイデアを魅力的に教える
> 教育の道具です。>an educational tool for teaching children powerful
> ideas in compelling ways
> (最初のページの初っぱなの重要な文句です。Powerful Idea本ではどんな訳でし
> たっけ?)
「パワフルな考え方」だったような気もしますが、「パワフルなアイディア」
でも良いのではないでしょうか。
> squeakland.showcase.subject=テーマ>Subject
> (ショーケースの作品プロパティでScienceとかMathmaticsとかを選ぶのですが、
> 教科とするとカタいので)
科目が無難ではないでしょうか。
-- Yoshiki
Squeak-ja メーリングリストの案内