[Squeak-ja: 3637] Re: ESUGチラシの日本語訳
Yoshiki Ohshima
yoshiki @ vpri.org
2007年 10月 9日 (火) 15:33:23 JST
大島です。
私の趣味からすると文としてはまだ翻訳調が強いと思います。英語版の単語
の使い方に関しては、フランス人が無理やり訳したという面もあるので、フラ
ンス語版にも当たったほうが良いかもしれません。
> {{{
> メッセージは自然言語の方法に習って、
> The message is based on a natural language, with a subject, a verb and
> complements.
> }}}
メソッドの起動はメッセージを送信することによって行われます。メッセー
ジ送信の記法は自然言語に基づいており、主語と動詞、および補語から成り立っ
ています。
> {{{
> STIC(企業のactorsやSmalltalk editors(?)の協会)によって北アメリカで行われている毎年の会議。
> Annual conference, organised in North America by the STIC, an
> association with industrial actors and Smalltalk editors.
> }}}
STIC(Smalltalk界で重要な役割を果たしている企業やSmalltalk開発者から
なる組織)によって、毎年北アメリカで会議が行われています。
のような感じでしょうか。
-- Yoshiki
Squeak-ja メーリングリストの案内